SERVIZI /

Imprese e organizzazioni

E' essenziale che il vostro messaggio venga trasmesso in maniera efficace e coinvolgente, senza perdere né alterare gli elementi originali, ma pur sempre tenendo in considerazione le differenze culturali. Il traduttore che sceglierete farà da ponte fra voi e il vostro potenziale pubblico, i vostri clienti, e i vostri partner. Quindi assicuratevi di scegliere bene. Dopotutto, stiamo parlando della vostra impresa. Lasciate che vi aiuti a comunicare il vostro messaggio, massimizzando l'impatto dei vostri contenuti, dei vostri servizi e dei vostri prodotti nella lingua d'arrivo, sia essa l’inglese o l’italiano.

Se vi sembra di non avere una comprensione chiara del vostro target di riferimento e della sua cultura, o se non potete permettervi di lasciare nulla al caso, offro servizi di consulenza on-demand. Posso esaminare la vostra situazione, identificando ed eliminando ogni possibile problema linguistico o culturale che potrebbe minare il successo del vostro progetto, per far sì che le vostre idee conservino tutta la loro forza nella lingua d'arrivo.

Se lavorate per un ente pubblico e avete bisogno di servizi linguistici, se dovete tradurre documenti, annunci, campagne pubblicitarie e siti internet per andare oltre i confini nazionali, se dovete interagire con enti stranieri, siete arrivati nel posto giusto.

Inoltre, se fate parte di un’organizzazione non governativa, posso aiutarvi a tradurre il vostro materiale promozionale a scopi di raccolta fondi o campagne internazionali, oppure localizzando il vostro sito internet per far sì che il vostro messaggio raggiunga ogni giorno più persone.

Privati e famiglie

Molte persone hanno bisogno di tradurre documenti a scopo di immigrazione, studio, cittadinanza, o ancora per motivi legali e lavorativi. Sapete fin troppo bene quanto sia importante che tutto vada liscio in questi casi. La mia certificazione NAATI (National Accreditation Authority for Translator and Interpreters) vi garantisce i più alti standard, e ho esperienza con il Consolato d’Italia a Brisbane. Negli ultimi dieci anni ho assistito più di 2000 clienti e molti avvocati specializzati in migrazione, traducendo:

Tutti i vostri documenti sono tradotti in conformità con il Codice Etico AUSIT, quindi potete dormire sonni tranquilli.

Autori e editori

Amo definirmi prima di tutto un esperto e appassionato traduttore letterario, e ho tradotto narrativa e saggistica inglese, americana, ed australiana in italiano con risultati eccezionali. Gli scrittori interessati a coinvolgere un pubblico più vasto e gli editori che vogliono massimizzare le opportunità per i loro autori, esordienti o esperti che siano, possono smettere di guardarsi intorno e dare un'occhiata al mio portfolio oppure indagare sulle mie capacità.

Non riesci a trovare quel che cercavi?

Se non sei sicuro di sapere esattamente quel che ti serve, se hai ancora domande a cui non hai ancora trovato risposta o se vuoi semplicemente parlare di un progetto, contattami, e con ogni probabilità sarò in grado, e ben felice, di venire incontro alle tue esigenze!

Richiedi un preventivo gratuito.